أخبارأخبار االسودانثقافة

ترجمة رواية “إيبولا 76” للروائي السوداني أمير تاج السر للإيطالية

الخرطوم :نجاة حاطط
تُرجمت رواية “إيبولا 76″، الصادرة في العام 2012م عن دار الساقي بلندن، للروائي السوداني أمير تاج السر، تُرجمت للغة الايطالية، بواسطة المترجم د.فدريكا بستانو.
وكتبت رواية “إيبولا76” إبان وباء (إيبولا) الذي ضرب عدداً من الدول الإفريقية منذ عدة أعوام، وتتحدث الرواية عن كيف واجه الأفارقة الموت في زمن هذا الوباء، من خلالة بطلها (لويس نوا)، المتنقل بين مسقط رأسه في منطقة (أنزارا) بجنوب السودان، إلى (كينشاسا) بالكونغو الديمقراطية، حيث يُصاب بالمرض ويعود حاملاً له إلى وطنه، ومن خلال الرواية يرسم أمير تاج السر عوالم غرائبية، لمدينة عادية، فيها شوارع ومتاجر، وملاهٍ، وزيجات وطلاقات وقصص حب كاملة وناقصة.
الجدير بالذكر أن الرواية هذه ترجمت لست لغات حية، شأنها شأن العديد من روايات أمير تاج السر، التي تُرجم معظمها إلى الكثير من اللغات الحية منها الإنكليزية والفرنسية والإيطالية، وأُعيدت قراءة رواية “إيبولا 76” عندما اجتاحت العالم جائحة كورونا.
وحقق الروائي أمير تاج السر (60 عاماً)، الذي يمت بصلة القرابة للأديب السوداني الطيب صالح، حقق شهرة عالمية بسبب أعماله التي نالت اهتماماً في الأوساط الأدبية والنقدية، ووصلت روايته “صائد اليرقات” للقائمة القصيرة لجائزة بوكر العربية 2011م، كما وصلت روايته “زهور تأكلها النار” إلى القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية 2018م.

إنضم الى احدى مجموعاتنا على الواتس

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى